Türkçede Macarlarla İlgili Telif ve Çeviri Kitaplar

6,30  5,36 
-15% Erzanî

ISBN: 9786054907786

40% Serkeftina Hilberê

Kargoya belaş

Kirîna ewledar

SKU9786054907786
Status1 Di stokê de hene

”Öyle bir çagda yasadim ki bu dünyada”Uzun onyillar boyunca dünyanin kapitalist  ve sosyalist  ülkelere ayrilmis olmasini, gece ve gündüz, kuzey ve güney gibi ebedi zitliklar olarak algilamistim. Ben Türkoloji ögrencisi iken Türkiye’ye gitmek söyle dursun, Türkiye’den gelen kitap ya da gazete bulmak bile mümkün degildi. Sonra beklenmedik degisiklikler oldu; ülkelerimiz arasindaki Demir Perde yikildi ve bugün artik turistlerimiz ve yahut Erasmus ögrencilerimiz kolayca Türkiye’ye gidebiliyor.Insanlarimiz Türkiye’ye gittiklerinde ”Ben Macarim” deyince aldiklari ”Macar ve Türk kardestir”  cevabini kimi zaman saskinlikla karisik bir sevinçle karsilar. Gülümseme ile dile getirilen bu kardeslik duygusu acaba nasil bilgilere dayanir?  Halklarimiz tarihinin derinliklerine kadar uzanan ve bugüne kadar gelen yakin iliskilerle ilgili bilinenler neler? Macarlarin ve Türklerin dili ve kavim akrabaligi konusu üzerinde çok duruldugu, hakkinda çok eser yayinladigi halde son söz hâlâ söylenmis degil.Türk-Macar konularini kardeslikten öte merak edenler  Dursun Ayan’in Türkçede Macarlarla Ilgili Telif ve Çeviri Kitaplar adli bibliyografya denemesinde tarih, filoloji, halkbilim, etnomüzikoloji, felsefe, cografya ve edebiyat konusundaki yayinlarin 2015’e kadar bir listesini bulabilir.Yazmaya basladigim anda nedense Macar ozan Miklós Radnóti’nin Kalinti baslikli siirinin ilk dizesi aklima geldi. Evet, siirler bilincimizin altinda olsa da hayatimizin parçasi,  edebiyat ise insanin iç ve dis dünyasinin en zengin aynasidir. Bu yüzden kimlik arayisimizda yol gösterici olarak, yalniz  arastirmacilara degil yazar, sair ve bilmedigimiz dillerden eserleri bize yakinlastiran çevirmenlere de birseyler borçluyuz. Dursun Ayan’in bibliyografyasi, bu nedenle, mesleki kitaplarin yanisira Macar sever Türk okurlarina Macar edebiyat hazinesinden Türkçe okuyabileceginiz eserler de önerir.Türk ozan Yunus Emre’nin sözüyle  ”Gelin tanis olalim”.Edit Tasnádi(Budapeste)

Agahî

Weight 0,35 lbs
Nivîskar
Weşanxane
Rûpel
Pîvan
Sal
Isbn

Gihandin

Marshallstraße, 10 35394 Gießen.Hemî siparîş bi hejmareka DHL’yê ya şopandinê tên şandin. Kargoya siparîşên di ser 50 € re her car belaş e. Di dema erzankirin û xelatan da, dibe ku dema gihandina siparîşê ji ya demên normal dirêjtir bibe. Di dema firotina bierzanî û xelatan da, dibe ku dema gihandina siparîşê ji ya demên normal dirêjtir bibe.

Vegerandin

Mak pirtûk, di navbera 30 rojên kirînê de (14 rojên di dema firotanê de) guhertin û paşvegerandina berhemên xisarnedîtî qebûl dike, (lê) bi şertê hûn meqbûza resen nîşan bidin. Li welatê ku danûstandin lê hatîye kirin, li her dikana xwe, em vê xizmetê ji we re dikin. Karê paşvegerandina we bi pirranî di navbera hefteyekê an hefte û nîvekê tê kirin. Piştî me kar û barê paşvegerandina we temam kir, em ê ji we re emaîla agahdarkirinê bişînin. Piştî ku me karê paşvegerandinê dest pê kir, ji kerema xwe ji rojekê heta 3 rojên karî, xwe li me ragirin heta ku em paşvegerandinê digihînin forma resen a peredayînê.

Alîkarî

Eger pirseka te an şayîşeka te he be, haya me jê çêbike. Email: info@makpirtuk.de Telefon: (+49)-1575 0649613