Savaş ve Barış, yazıldıktan kısa bir süre sonra neredeyse tüm dünya dillerine çevrilen, aradan geçen yüz elli yılda evrensel edebiyatın baş yapıtı haline gelen dev bir eser.
Bu roman değildir, tarihsel bir anlatı değil,belğesel değil, felsefe kitabı değil, bir dönem romanı, savaş ya da aşk romanı değildir. Çünkü bunların hepsidir Savaş ve Barış. Tolstoy, edebi türlerin sınırlarını aşarak var ettiği bu büyük yapıtla, edebi değerinden, anlatım zenginliğinden bir şey kaybetmeden, farklı coğrafların ve çağların sınırlarını da aşıyor. Savaş ve Barış romanında başlıca iki savaş ele alınıyor: 1805-1807 savaşı ve 1812 savaşı. Bu iki büyük savaşın nitelikleri ayrıdır ve Tolstoy özellikle bu büyük çatışmaların farklı özellikleri üzerinde durmuştur. 1812 savaşı bir milli kurtuluş savaşı niteliği taşıdığı için, bu savaşa halk yığınları da katılmış ve Tolstoy romanında, halkı da sahneye çıkarmıştır.
Yordam Edebiyat olarak, Savaş ve Barış’ı, özel bir edisyonla sınmaktan guru duyuyoruz. Tüm dünyada ‘en başarılı çeviri’ olarak kabul edilen Louise-Aylmer Maude çevirisi, bizzat Tolstoy’un rehberliğnde okuma ayrıcalığını yaşayacaksınız. Ayrıca Hasan Ali Edis’in başlı başına bir eser olarak kabul edilmesi gereken Tolstoy incelemesini ve Tolstoy’un bu büyük eserini anlattığı kendi yazısını da bu özel edisyonun değerli bir parçası olarak, sizlerle buluşturuyoruz.
“Yapmacık bir alçakgönüllülük göstermeyeceğim: Savaş ve Barış, Homeros’un İlyada’sı gibi bir eserdir.”
– Tolstoy